“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词【cí】是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
-----------------------------------------转一篇看过最好的写斯内普的文字。 看书时,最【zuì】爱那章《The story of the prince》。 今晚的电影,最爱那幕,一朵花从小莉莉手心徐徐绽放,小斯内普变出的竹蜻蜓在空中飞舞。 【转】致王子--Severus Snape 一个处于矛盾...
雅典娜:
宁止水:
草威:
逍遥兽:
荒原狼:
江声走:
喵喵圈:
豆友1113905:
夏目相年: