"Kill Bill vol.1" 中大部份的情節(jié)、橋段、武打場(chǎng)面、服飾、配樂(lè)都是香港人所熟識(shí)的,但當(dāng)中刺激大膽【dǎn】的錯(cuò)配,的確是目不暇給。例如日式 Disco 的一場(chǎng)混戰(zhàn)與 "臥虎藏龍" 中客棧一戰(zhàn)有九成相似,當(dāng)然除了那噴血/黑白的畫(huà)面。片中的血腥鏡頭固然令人震撼,但各種似曾相識(shí)的片段交...
For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 幾個(gè)【gè】月前看到了這部片子,得知這部電影要在中國(guó)上映,十分興奮...
武志紅:
巴斯特德:
大狗熊:
趙八斗:
悲辛無(wú)盡獨(dú)行夜:
肖恩恩恩恩肖:
花花草草由人戀:
已經(jīng)注銷(xiāo)啦:
不要不開(kāi)心哦: