“自我成长要靠手淫”这句翻译是【shì】错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
影片从一个生命轮回的隐喻展开:一【yī】棵树,繁茂又凋零。 接着用加缪的一句话作为开场白: "And Never Have I Felt so Deeply at One And the Same Time. So Detached From Myself and so Present in the World" ----Albert Camus 这句话也是Henry的独白。 与其将这部片子看...
巴斯特德:
可爱多:
perceptor:
少年游思:
海衣苍朵十:
羽蒙:
喜宴:
不散:
第十九条小金鱼: