警告:本文刻意對(duì)電影進(jìn)行惡毒的過度解讀,并有嚴(yán)重的裝B傾向,不喜者慎入! 大清道光28年,英夷首輔廟亨約(Henry John Temple)有云:“友敵無久遠(yuǎn),利益永流傳”。《馴龍記》(How to Train Your Dragon)一片貌似溫馨地刻畫了友情、親情和愛情,但實(shí)際上卻深刻揭示了利益...
影片從一個(gè)生命輪回的隱喻展開:一棵樹,繁茂又凋零。 接著用加繆的一句話作為開場(chǎng)白: "And Never Have I Felt so Deeply at One And the Same Time. So Detached From Myself and so Present in the World" ----Albert Camus 這句話也是Henry的獨(dú)白。 與其將這部片子看...
一粒家田米:
。:
五喬:
朝暮雪:
鄺言:
星期五文藝:
Kendra_W:
佛羅倫薩之鷹:
LL: