[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問【wèn】題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實它們壓根不...
剛剛看完《銀河護衛(wèi)隊3》,非常喜歡。這個系列我最喜歡的就是選歌,沒想到這一部結(jié)尾居然用了英國獨立樂隊Florence and the Machine的一首《Dog Days Are Over》。 [視頻] 這是正片結(jié)束的最后一首歌曲,用得非常非常巧妙。歌曲本【běn】身旋律和節(jié)奏都非常好,適合合家歡的結(jié)尾,但是...
閃電女俠123:
聆雨子:
水湄物語:
雅典娜:
幽草:
番茄茄:
皮革業(yè):
momo:
Echo: