[視頻] 動畫電影的中國譯【yì】名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實它們壓根不...
如果triple A是最高信用評級 那么怎么區(qū)分兩個triple A的國家哪個信用更高? 是的,sometime it will be something that is beyond 3A。 it's called super。 碟中諜1就堪稱特工片中的super。不世出的特工片。 本片的成【chéng】功之處有2:: 一、情節(jié)的真實性——事件伊始就沒有一方了...
神貓羅尼休:
蘇凌然:
wendy:
武狀元:
Sofia:
魏泯i:
Rabbit hole.:
by_終點:
魚·無: