前天凌晨看了宫崎峻的代表作《天空之城》,英文名是Laputa: Castle in the Sky。即“天空之城”的名字叫Laputa,按日文的读法就是“拉普塔”。暂时还没有去查阅,这个Laputa到底有无西方神话之渊源。 在【zài】作品中,Laputa不仅仅是一个城市的名字,也是一个失落文明的称呼。故事对...
給Heath Ledger the Joker ( 讀著亨利米勒(Henry Miller)的《謀殺者的時代》(The Time of The Assassins),那一、兩篇討論蘭波(Arthur Rimbaud)的文章,當中講及到詩人在末日亂世中的身份、責任與毀亡,我竟然覺【jiào】得,寫於一九六二年的那些,和"Dark Knight"中的joker有了對...
看完片,意犹未尽,回头记录【lù】一下一些有感触的地方: 1. 跟我下车吧 J: What's your name? C: My name? It's Jesse...It's James, actually, but everybody calls me Jesse. J: You mean, Jesse James, no? C: No, just Jesse. J: I'm Celine. Celine跟着Jesse下车了以后,才想...
分派电影:
嚼米果的熊:
好了:
Lara:
混吃等死怎么破:
打咩:
抛开书本:
金格阿斯泰尔:
梅雪风: