菲茨杰拉德的小说,已经被改编成电影的有很多,《本杰明?巴顿奇事》(The curious case of Benjamin Button)是最新的一部。不过如果看过原作,你大概会惊呼编剧手中的手术刀游走的面积之广,电影好似一个全身整容的人,除了名字和最核心的前提,其他都变得快要【yào】不认识了...
let's start at the very beginning让我们从头开始学习 a very good place to start很美好的地方开始 when you read you begin with a-b-c当你读书时你先学abc when you sing you begin with do-re-mi do-re-mi, do-re-mi当你唱【chàng】歌你先从哆来咪开始,哆来咪,哆来咪 the first t...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和【hé】我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
肖浑:
地瓜:
大聪:
Lindsey落枕:
梦里诗书:
梧桐更兼细雨:
KY:
DOMINO:
萧: