-----------------------------------------转一篇看过最好的写斯内普的文字。 看书时,最爱那章《The story of the prince》。 今晚的电影,最爱那幕,一朵花从小莉莉手心徐徐绽放,小斯内普变出的竹蜻蜓在空【kōng】中飞舞。 【转】致王子--Severus Snape 一个处于矛盾...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我【wǒ】想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
或许:
SingLesinger:
芥末小馒头:
Jeanie:
最美的时光:
鲁班边上玩电据:
梦舞鱼:
考不上不换昵称:
逍遥虾: