狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡直就是新一代塞翻【fān】女神,第一刷匯總如下: 開頭,老娘快跪的時候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關沒翻出來,到飛船墜毀時we are groot不是 我們是格魯特,個人理解翻譯成因為我是樹人啊更符合情景,...
漫威電影的一大優(yōu)勢是,沒人會去對比所謂的原著,并對它【tā】們評頭論足。因為不像其他based on comic,它根本沒有原著可以參照,它自己就是原著。漫威官方構建的電影宇宙是獨立的平行世界,有自己的編號Earth-199999。一切人設,一切情節(jié),無需對任何印刷品負責,可以肆無忌憚地改...
Mr. Infamous:
山鬼不記年:
木豆豆:
破詞兒:
長十郎:
Grace:
李籽瑤:
圣墟:
安迪斯晨風: