“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后【hòu】翻...
“Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.... But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare(有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈,世【shì】人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇...
˙?˙:
朝暮雪:
闲潭影:
万人非你:
米菲:
OrangeMoon:
背兔子的乌龟:
KKQT:
珠华凝甲: