今年应该不会有电影能够超越《Young Woman and the Sea》,中文译名是《泳者之心》,影片根据历史上第一位横渡英吉利海峡的年轻女泳者Trudy的传奇经历改编。 如果Trudy出生在21世纪,她会是时代的宠儿,在奥运会或世锦赛中夺取一枚又一枚金牌,全世界都有她的粉丝。 但Trudy早...
《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译【yì】有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
** WARNING: This is long, and every word of it contains spoilers. Beware ** **注意:这很长,文章每个字都【dōu】是剧透。慎入** It is NOT a dream: The WEDDING RING gives it away. 这不是个梦:婚戒泄露了真相 I have now seen this movie three times. The first time...
林愈静:
沉静如海:
悲伤逆流成河:
viyu:
求求你了:
剔青:
喵喵喵喵:
咻咻咻:
玑衡: