狗改不了吃屎,贾【ji?!?#32763;译改不了jb乱翻,简直就是新一代塞翻女神,第一刷汇总如下: 开头,老娘快跪的时候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是树人,翻成名字后面玩双关没翻出来,到飞船坠毁时we are groot不是 我们是格鲁特,个人理解翻译成因为我是树人啊更符合情景,...
看完 The Two Towers,战斗场面宏大,但不再像第一部 The Fellowship of The Ring 一样,被许多台词而感动。 但是对其中出现的各个种族,甚至是各个种族中的代表角色,在人身上的映射,似乎有了一些思考。 魔戒中多姿多彩的角色,是否都是我们这个现实世【shì】界某种特质或身份的映射...
笛子痞??:
电解欲望:
不要不开心哦:
公子羽:
Jenny珍妮子:
一年又一年:
perceptor:
如错看了都好-:
1874: