湯姆之死。 黑暗中年輕人閃閃發(fā)亮的眼睛,望著故作偽善的典獄長,滿懷希望以為自己可以救下恩師。聽到典獄長詢問他是否能在法官面前誠實作答,湯【tāng】姆毫不遲疑的回答:yes,sir.just give me that chance.典獄長笑了,拍拍湯姆的肩膀,用腳踩滅煙頭,給黑暗處的殺手一個眼神。 槍聲...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我【wǒ】討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
蘇黎世:
貓餅干:
朝暮雪:
猛虎嗅薔薇:
美神經(jīng):
風間隼:
alex:
雪拉翡苦可可:
美神經(jīng):