女友說去看一部意大利主旋律電影,《明天還有夢》(There's Still Tomorrow)。 不久前參與一個podcast節目時,有位朋友正好提到過這部電影。我不知道它講什麼,但知道它大概是一部女性主義電影。於是我說【shuō】,女性主義也成主旋律了? 看完之後,尚未起身離場,我趕緊向她表達認同...
《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正【zhèng】如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
LUX:
今晚熬夜了吗:
10号:
胤祥:
Brian:
??:
高斯控:
给艾德林的诗:
温稚生: