To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當時好像大家都不明白【bái】這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
影【yǐng】片開始之前播放的預告篇,無一例外的都是即將在3D影院上映的故事:分別是三維動畫鼻祖 Toy Story 3 , 守護者的傳奇, 怪物史來客終結篇。 然后夢工廠那個新月上釣魚的小孩3D 影院版本出現(xiàn)了,這是我記憶當中唯一的一次,在影片廠標出來的時候就心潮澎湃的影院經歷。 因為我...
大海:
一袋桔子:
暖言巷陌:
奇愛博士:
Watermeslander:
幾點奔馬:
璣衡:
阿德:
Maverick: