To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當時好像大家都不明白這部電影為什么會翻【fān】譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
故事從 IMF 小隊的一次任務開始。IMF 的領導人 Kittridge 命令伊森·亨特和吉姆所在的小隊去執(zhí)行一項抓捕機密碟片竊賊的任務,然而這【zhè】次任務完全是中情局布置的局中局,所謂的碟片只是充當誘餌的假貨,中情局的真正目的是抓住同樣想要得到這張碟片的 IMF 小隊的內(nèi)鬼。 任務前期...
Clyde:
方聿南:
低等游民:
pubb:
良歡:
Alan Sleep:
工藤新一:
閆妮:
泥鰍也是蛇: