雖然早就知道,無論是95 BBC版先入為主也好,或者說是所謂的文化純度也好,我對2005版的《Pride And Prejudice》注定不會有什么太好的印象,但是作為觀影者,應該保持一個客觀的態(tài)度,于是我還是花兩個多小時看了【le】這部最近大熱的片子。結果自然沒有出乎我的意料,無論從哪一個方...
About Time觀后感 看過預告片以后,我就喜歡上了這片子。內(nèi)斂,幽默,困窘。除了使【shǐ】用英國風格,找不到其他詞來形容。 英國人那種彬彬有禮的范兒,有時候又會放形浪骸,永遠不著急的樣子,不會狂笑或嚎哭的內(nèi)斂,羞澀,笨拙,永遠不會生別人的氣。這調(diào)調(diào)都是我的菜。用流行的...
1900的傳奇(Legend of 1900),一個可望而不可及的傳奇. 為什么始終不愿意【yì】離開那艘漂浮在海洋上的輪船?沒有誰的理由比1900的理由更充分,也沒有什么理由比他的理由更荒謬. 就我來說,整部影片最精彩的部分莫過于片尾1900那一段長長的經(jīng)典獨白: (……Land? Land is a ship too b...
假面騎士:
雁城:
co_in:
ys:
你讀不是特種兵:
新京報書評周刊:
WellIgotone:
九尾黑貓:
mOco: