七月份就讀到Disney關于冰雪特效的論文,知道為了Frozen,Disney新開發(fā)了一套MPM(material point method)引擎。 https://www.math.ucla.edu/~jteran/papers/SSCTS13.pdf 最初走進電影院的【de】想法是把這片當技術Demo看。 結果正片一開始就把我鎮(zhèn)住了。 Frozen從開始到let it go結...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問【wèn】題,當時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
麥子麥子醬:
BILIPALA:
雨苔思音:
不要不開心哦:
瘋狂電影:
404:
西涼茉:
CyberKnight電子騎士:
最終靈魂: