“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词【cí】是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
《魔戒首部曲:魔戒現身》是名導演【yǎn】Peter Jackson用了十四個月時間,一口氣把J.R.R. Tolkien’s的經典長篇小說 The Lord of the Rings 拍成三集共九小時的第一集。這本經典著作在西方流行已久,它在西方的地位超然,極之備受西方人喜愛。從他們的一句說話便可知這部著作的普及程...
标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着【zhe】实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
大聪:
李泽言:
Leon.:
圈圈儿:
老郑卖茶??:
火龙果不耐受者:
看电影看到死:
自由之翼:
边走边叹: