狗改不了吃屎,贾翻译改不了jb乱翻,简直就是新一代塞【sāi】翻女神,第一刷汇总如下: 开头,老娘快跪的时候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是树人,翻成名字后面玩双关没翻出来,到飞船坠毁时we are groot不是 我们是格鲁特,个人理解翻译成因为我是树人啊更符合情景,...
During the whole of a dull,dark soundless day 在那年秋季枯燥,灰暗而瞑寂的某个长日里 In the autumn of that year, when the clouds hung oppressively low in heaven 沉重的云【yún】层低悬于天穹之上 I had been passing alone on the horse's...
CyberKnight电子骑士:
大聪:
当然是原谅她:
乌加特之眼:
樂啊樂:
荔枝龙眼果:
青鱼:
波也制造:
闫妮: