标题引用【yòng】的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
You’ll never with violence.Tony,you only win when you maintain your dignity.Dignity always prevails. 靠暴力永远赢不了,只有maintain your dignity才能赢。因为自尊总会让你占理。 Dan的“dignity”是对职业的尊敬,是对礼仪的尊重,是对他人的礼【lǐ】貌,也是渗透到骨子里...
木卫二:
strawland:
Mr.Kid:
墨里写繁花:
In Utero:
霸气侧:
绝版青春:
万万:
松雪斋: