上周去電影院看了一部很喜歡的電影 Yong Woman and the Sea,大陸譯為《泳者之心》,但我更喜歡《女人與海》這個(gè)名字。 電影講述了一個(gè)叫Trudy的女性,在一個(gè)女性不被允許游泳的時(shí)代(看的時(shí)候忍不住感嘆,100年前的【de】美國和今天真的是天壤之別啊,但是我們國家似乎沒有太多改變....
文/闌夕 http://blog.sina.com.cn/foxshuo 一直比較抵觸“XX俠”之類的【de】名字,所以直接取其英文原名吧,《Iron Man》,這部去年上映的電影成為了2009年我看的第一部電影。作為同年上映的超級漫畫英雄電影,《Iron Man》遠(yuǎn)不如《The Dark Knight》,但撇開不世出的《The Dark Kn...
曲奇罐兒:
大癲:
拋開書本:
ChaneyLiu:
黃小邪:
mumudancing:
Glanceback:
比林思:
interesting: