隨著不經(jīng)意的揮刀,飛濺的番茄醬有國產(chǎn)爛劇風范,1 V N 有三國無雙的范; 不知為何,每個演員的演技都看不出來; 打斗的動作假,和大姐頭拼刀也很假,看得出導演不在乎這個,他在乎砍掉得腦【nǎo】袋里面有腦仁而且不應該流太多血,因為腦子里沒多少血管,他在乎砍掉得胳膊得噴泉,畢...
標題引【yǐn】用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院?,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
圖賓根木匠:
力總:
大婦女:
子非魚:
包子:
phoebe:
仁慈的父:
fonne:
一袋桔子: