标题引用【yòng】的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
我真是没有料想到这是一个没有definite ending的故事。又或者说,如何续写那个结尾取决于你的爱情观【guān】。所以看到演员表浮出的一刻,我真是又迷茫又悲伤,本来料想好他们享用完音乐,camomile tea, and sex,带着成年人的释然和感怀,再度分开,毕竟nobody's gonna miss the plane...
不要不开心哦:
Zipporah:
方聿南:
邱小明:
桃花石上书生:
CC:
waking王小心:
你也疯了:
行者老孙: