Tony真的是個(gè)很好的丈夫了,他覺(jué)得寫信很丟臉,自己又寫不好,不愿【yuàn】意寫。但是妻子讓他promise,他說(shuō)ok I promise. 我開(kāi)始以為他可能只會(huì)寫一封,但沒(méi)想到他寫了整整一路,哈哈真的非常暖了。 看他抓耳撓腮笨拙的造句,不分白天黑夜,哪怕是停車休息的間隙都會(huì)給妻子寫信,非常...
我看過(guò)兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的【de】電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時(shí)候,氣憤的寫下“ ** 的時(shí)代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實(shí)是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
waking王小心:
桂花黃芪:
時(shí)空記1994:
小水:
豬Q:
A班江直樹(shù):
Luminastra:
巴斯特德:
斐濟(jì)貓: