警告:本文刻意對電影進(jìn)行惡毒的過度解讀,并有嚴(yán)重的裝B傾向,不喜者慎入! 大清道光28年,英夷首輔廟亨約(Henry John Temple)有云:“友敵無久遠(yuǎn),利益永流傳”?!恶Z龍【lóng】記》(How to Train Your Dragon)一片貌似溫馨地刻畫了友情、親情和愛情,但實際上卻深刻揭示了利益...
很偶然地看到一個關(guān)于電影《The Butterfly Effect》(《蝴蝶效應(yīng)》)的帖子,介紹影片有幾個版本的不同結(jié)局,很有些意味;重【chóng】新勾起了我對這部電影的感觸。 It has been said that something as small as the flutter of a butterfly’s wing can ultimately cause ...
如題,太喜歡這部電影里出現(xiàn)的歌曲了。把藍(lán)調(diào)、福音與現(xiàn)代音效織成一張奇妙的網(wǎng),每一個音符都扎進(jìn)故事的血肉里。當(dāng)薩米在酒館唱起《I Lied to You》,吉他聲像是撕開了時空的口子,非洲部落的鼓點(diǎn)、當(dāng)代搖滾的嘶【sī】吼全涌了出來,不同膚色的靈魂在節(jié)奏里共舞,這種震撼沒法用語言...
狐貍發(fā)呆:
zz的粉色跳跳虎:
維他檸檬茶:
伊夏:
張作作 。:
ladygangcha:
Huanhuan:
微風(fēng):
木·子魚: