菲茨【cí】杰拉德的小說,已經(jīng)被改編成電影的有很多,《本杰明?巴頓奇事》(The curious case of Benjamin Button)是最新的一部。不過如果看過原作,你大概會驚呼編劇手中的手術(shù)刀游走的面積之廣,電影好似一個全身整容的人,除了名字和最核心的前提,其他都變得快要不認(rèn)識了...
1、I was thinking you two could get some grub。我覺得你們倆可以出去吃個飯。 2、Are you out of your gourd?你瘋了嗎? 3、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。好像是由于你背景復(fù)【fù】雜,所以沒人愿你和你共事。 ...
書我看了好多遍,電影也很喜歡。 一是因?yàn)閷?dǎo)演和編劇非常尊重原著,julianna 和bryce的獨(dú)白基本和原著是一樣的,我最喜歡【huān】chet外公的那段話,大致是some people are dip in flat, some in satin, some in glossy, but someday if you find someone who is iridescent, it'll nev...
阿喳和有錢:
NoTor:
落木Lin:
野象小姐:
已注銷:
謀謀謀:
逆轉(zhuǎn)錄猴子:
隆咚鏘:
明月幾時有: