菲茨杰拉德的小說,已經(jīng)【jīng】被改編成電影的有很多,《本杰明?巴頓奇事》(The curious case of Benjamin Button)是最新的一部。不過如果看過原作,你大概會(huì)驚呼編劇手中的手術(shù)刀游走的面積之廣,電影好似一個(gè)全身整容的人,除了名字和最核心的前提,其他都變得快要不認(rèn)識(shí)了...
這個(gè)殺手不太冷。 94年的片子了【le】,已經(jīng)過往。 還是很喜歡里面這個(gè)溫柔的男人的,還有他那很高大的身軀。 「"No women,No kids,that's the rule"」 這是Leon作為一個(gè)殺手的原則,殺手老練卻又溫柔。 「Is life always this hard, or just when you're a kid?」 「...Always ...
影探:
破詞兒:
泡芙味的草莓:
Jayliang:
一袋桔子:
包包子的夏洛克:
番茄茄:
A班江直樹:
荒原狼: