For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 幾個(gè)月【yuè】前看到了這部片子,得知這部電影要在中國(guó)上映,十分興奮...
"life is like a box ofchocolates, forrest. you never know what you’re going to get. "阿甘母親的這一句話(huà),在影片的開(kāi)頭就用這句話(huà)給了我一個(gè)深入的思考:每個(gè)性命軌跡都在不同的地區(qū)存在著,而且是絕無(wú)僅有的存在著。 第一次看時(shí)【shí】,我還未到能看懂它的年紀(jì)?;疖?chē)上與陌生...
仰山雪:
fallingstarar:
Mr. Infamous:
達(dá)爾文兔子:
糖果魔法師。:
新京報(bào)書(shū)評(píng)周刊:
小怪獸的凝視:
kk:
溫稚生: