For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 幾個月前看到了這部片子,得知這部電影【yǐng】要在中國上映,十分興奮...
標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內版本會怎么翻譯。看完電影以后,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的【de】...
Yang:
木小樂:
風滿蜃氣樓:
沉默的若亞:
肖恩恩恩恩肖:
三體針眼畫師:
靈舞葳蕤:
胤祥:
貓的天使: