标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对【duì】的...
有一种鸟儿是永远也关不住的 因为它的每片羽翼都沾满了自由的光辉【huī】 我一直都记得电影中, 当ANDY说出自己越狱计划的时候, RED认为他是在妄想, 当时ANDY的回应是以下的话: “fear can hold you prisoner,hope can send you free.” 救赎是从心灵上的: 救自己于困境, 赎过往...
Teenie酱:
伊谢尔伦的风:
三生白:
爱哭的女王:
?momo:
David:
花开生两面:
玉弓:
战国客: