2023.12.12 London Odeon Haymarket 意外的在十二月十二號(hào)這天看到了發(fā)生在十二月十二號(hào)的故事,前半段只是感嘆黃政民真的太牛逼了,后半段因?yàn)猷嵱晔⒌慕巧蕹蓽I人。出影院的時(shí)候看到熟悉的中國(guó)城附近的倫敦街景只覺(jué)得從地獄回到了人間【jiān】。剛好最近在桑德海姆四刷了悲慘世界,...
《GONE WITH THE WIND》在中國(guó)的翻譯有兩個(gè)版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開(kāi)始時(shí)打出了一行字【zì】幕:A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個(gè)人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄的,最終也會(huì)飄散。其實(shí)又豈只是一個(gè)文明的飄散...
盛世闌珊:
恨不是富婆:
TORO VAN DARKO:
拉希魔:
pixer:
偏見(jiàn)小姐周喵喵:
已注銷(xiāo):
凝練而歌:
七月: