女友說去看一部意大利主旋律電影,《明天還有夢》(There's Still Tomorrow)。 不久前參與一個podcast節目時,有位朋友正好提到過這部電影。我不知道它講什麼,但知道它大概是一部女性主義電影。於是我【wǒ】說,女性主義也成主旋律了? 看完之後,尚未起身離場,我趕緊向她表達認同...
标题引用的是在电影中频现的台词【cí】,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
雪里蕻:
淘金汉:
夏多先生:
兔牙:
冬冬:
小虎:
水边的小竹子:
fats:
艾小柯: