I went to the woods 我步入丛林, because I wanted to live deliberately, 因【yīn】为我希望生活得有意义。 I wanted to live deep 我希望活得深刻, and suck out all the marrow of life, 吸取生命中的所有精华, 把非生命的一切都击溃。 and n...
在苏格兰的火车站加一元买了原著,去伦敦将近六个小时的火车上看了一半就对电影期待的不要不要的。好看,符合我对于fiction所有的期待(The Martian is everything you want from a novel)马特【tè】呆萌太符合主角Mark Watney的气质,不知道原来他开玩笑也可以那么好笑(没有黑的意...
We laughed and kept saying"see u soon",but inside we both knew we'd never see each other again.我们笑着说再见,却深知再见遥遥无期。 阻止了我的脚步的,并不是我所看见的东西,而是我所无法看见的那些东西。你明白么?我看不见的那【nà】些。在那个无限蔓延的城市里,什么东...
é de ninguém:
甜:
咱拿奖学金V:
西西里的朗读者:
BILIPALA:
洛忆:
江海一蓑翁:
如错看了都好-:
傻不傻666: