What is life ?it depends on the liver. 影片是由這【zhè】句話(huà)開(kāi)始,那么我們的本次影評(píng)也從這句話(huà)開(kāi)始,首先談?wù)凷hali雞我對(duì)于這句話(huà)的理解。 看電影的時(shí)候字幕君把此處的“l(fā)iver”翻譯成了“肝臟”,顯然與后面影片的劇情更為貼切,但Shali雞覺(jué)得這里其實(shí)是編劇很巧妙的用了“一...
新版Pride and Prejudice 開(kāi)頭即令我大感驚訝。女主角竟然是骨感,還平胸。以往的版本中無(wú)不體現(xiàn)出帶著歷史烙印【yìn】的女性形象,大塊胸脯如被呈在托盤(pán)上一般撐得高高的供人鑒賞,而且演員也多為珠圓玉潤(rùn)型的小家碧玉。 Lizzy看上去像《小婦人》中正經(jīng)歷青春期轉(zhuǎn)型的喬。濃眉大...
Mia:
咬一口蘋(píng)果:
新橋妖妖:
譚昕swag:
魚(yú)不晚:
加里波第:
哎呀嘛 咔咔滴:
意識(shí)變態(tài):
葉子阿姨: