上周去電影院看了一部很喜歡的電影 Yong Woman and the Sea,大陸譯為【wéi】《泳者之心》,但我更喜歡《女人與?!愤@個名字。 電影講述了一個叫Trudy的女性,在一個女性不被允許游泳的時代(看的時候忍不住感嘆,100年前的美國和今天真的是天壤之別啊,但是我們國家似乎沒有太多改變....
Seize the day,make your lives extraordinary ——Dead Poets Society 前幾天高考剛剛結(jié)束,看看整個社會對其關(guān)注程度,說瘋狂(insane)都不為過??粗切┧^的高考語文作文題,幾乎都是那么高高在上,要求可憐的飽受摧殘學(xué)子討論遠(yuǎn)離【lí】生活的“人生”,不禁深深對那些可憐...
宋小君:
華胥花朵:
造夢:
朝暮雪:
討厭下雨天:
#Pekingcat#:
大海里的針:
幾點奔馬:
閆妮: