“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文【wén】台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
During the whole of a dull,dark soundless day 在那年秋季枯燥,灰暗而瞑寂【jì】的某个长日里 In the autumn of that year, when the clouds hung oppressively low in heaven 沉重的云层低悬于天穹之上 I had been passing alone on the horse's...
云山:
川流:
没人:
我来吃瓜123:
南玖:
槛上人:
懒马:
捶捶666:
导师永远的战士: