前天凌晨看了宮崎峻的代表作《天空之城》,英文名是Laputa: Castle in the Sky。即“天空之城”的名字叫Laputa,按日文的讀法就是“拉普塔”。暫時(shí)還沒(méi)有去【qù】查閱,這個(gè)Laputa到底有無(wú)西方神話(huà)之淵源。 在作品中,Laputa不僅僅是一個(gè)城市的名字,也是一個(gè)失落文明的稱(chēng)呼。故事對(duì)...
看完電影,聽(tīng)完第一片尾曲《let it be me》,外面是不變的黑暗,玻璃窗面反射微弱的自己。 我認(rèn)為這是一個(gè)遙遠(yuǎn)的春暮,那棵高高的樹(shù),圍繞著落日聚合的遠(yuǎn)去的云朵,無(wú)疑是小女孩美麗心靈的映襯。然而只討論映【yìng】襯,難免失之庸俗和狹隘,不過(guò)當(dāng)你看到一個(gè)八年級(jí)的小女孩爬上一棵傲...
從電影院走出來(lái),嘴角無(wú)法抑制地上揚(yáng)。上一次一部電影讓我這樣發(fā)自?xún)?nèi)心地開(kāi)懷大笑還是功夫熊貓。How to train your dragon, 名字好聽(tīng),電影也好看【kàn】,主要原因歸納如下: 1. 它滿(mǎn)足了你我對(duì)寵物的終極幻想。寵物是只龍,這得多炫啊!此龍鼎鼎大名為“夜的震怒”,能上天入海,能...
KKQT:
劉康康:
李逵艾:
Fix.FC3000???:
葉不羞的嘲諷臉:
林三郎:
tt:
丁克艾:
Steve Stark: