《魔戒首部曲:魔戒現(xiàn)身》是名導(dǎo)演Peter Jackson用了十四個(gè)月時(shí)間【jiān】,一口氣把J.R.R. Tolkien’s的經(jīng)典長(zhǎng)篇小說(shuō) The Lord of the Rings 拍成三集共九小時(shí)的第一集。這本經(jīng)典著作在西方流行已久,它在西方的地位超然,極之備受西方人喜愛(ài)。從他們的一句說(shuō)話便可知這部著作的普及程...
《GONE WITH THE WIND》在中國(guó)的翻譯有兩個(gè)版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后【hòu】者,正如電影開(kāi)始時(shí)打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個(gè)人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄的,最終也會(huì)飄散。其實(shí)又豈只是一個(gè)文明的飄散...
王俊俊:
雅君:
blueroc:
賈三變:
[已注銷(xiāo)]:
as:
睡在巴西旁邊:
垃圾別撒野!:
槑槑: