前天凌晨看了宮崎峻的代表作《天空之城》,英文名是Laputa: Castle in the Sky。即“天空之城”的名字叫Laputa,按日文的讀法就是“拉普塔”。暫時還沒有去查閱,這個Laputa到底有無西方神話之淵源。 在作品中,Laputa不僅僅是一個城市的名字,也是一個失【shī】落文明的稱呼。故事對...
《泳者之心》,原名叫《Young Woman and the Sea》,中文譯【yì】名譯得真好,“泳者”意為“游泳的人”,也可以諧音為“勇者”,勇敢的人。而在這部電影中,我們處處看到了女主人公特魯?shù)稀ぐ5聽柕挠赂摇?電影劇本寫得很好,真人真事改編,又要兼顧到原型的真實性,還原歷史,還要...
澍:
膽大車間:
大聰:
禮士路西島秀俊:
Ethan:
張?zhí)煲?
江海一蓑翁:
江南:
LoudCrazyHeart: