我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝【yì】謀電影《活著》的時候,氣憤的寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
called the Pledge 所謂的承諾 prestige / the respect and admiration that somebody/something has because of their social position, or what they have done 威【wēi】信;聲望;威望 accomplished very good at a particular thing; having a lot of skills 才華高的;技藝...
頓河:
安德烈大叔:
動作院線:
親切的昊子:
麻友安:
動畫學術(shù)趴:
南高峰:
依萍想暴富:
隨身物品: