印度驚悚懸疑電影,劇本絕了。如果沒有最后10分鐘的轉(zhuǎn)折,全片就是理發(fā)師父親為女復(fù)仇的簡單故事,而有了這個轉(zhuǎn)折,就很好地詮釋了因果報應(yīng),呼應(yīng)英文片名“What Goes Around Comes Around”。當(dāng)然,這個因果報應(yīng)是對劫匪老大來說的。采用時間敘詭和地點敘詭的方式營【yíng】造懸疑感,...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風(fēng)而【ér】飄的,最終是要飄散的;一個人的命運是隨風(fēng)而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
哎呀嘛 咔咔滴:
憤青:
Seven姐:
華麗變身馨人:
愛永:
拿卡利:
寒枝雀靜:
Y2K-nostalgia:
Silence: