好幾年前就聽說過這個(gè)片,因?yàn)槿×藗€(gè)令人印象深刻,很有記憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個(gè)叫奧夫的人。平平無奇是吧。加上一個(gè)動詞之后效果一下就不一樣,這個(gè)營銷案例受用了。 影片【piàn】的表面故事是Ove決定自殺,卻無意卷入鄰里的各種事件中,重獲繼...
我突然發(fā)現(xiàn)我長大了.會一個(gè)人安靜的坐著,理順一些問題了. 記起【qǐ】剛剛看完的老片子《catch me if you can》 Tom Hanks在機(jī)場的通道前站定,對著正要逃脫的Leonardo的背說, 活在謊言里永遠(yuǎn)比活在現(xiàn)實(shí)里容易.但是你要想清楚, 你將得到的是用無休止的流浪,警察的追捕,法國的監(jiān)...
Jane’s cube:
喜兒喂鴨正經(jīng)地:
蔡鳥:
吉吉:
makzhou:
蜜三刀:
A班江直樹:
??綠大壯????:
鄭然: