《破·地獄》英文名叫《THE LAST DANCE》,最后一舞,正好對應(yīng)片中的雙層含義。 其一,最后即是盡頭,盡頭即是死亡,那么破地獄這種喪葬的傳統(tǒng)儀式的存在即是對逝者的最后一“舞”。其二,影片的敘事中,最后高潮戲是喃嘸師傅文哥的葬【zàng】禮,而主持儀式的,來執(zhí)行最后一“舞”的,...
《泳者之心》的英文電影名是《Young Woman and the Sea》,中文翻譯做《泳者之心》。然而我看完電影之后,卻覺得《女人與海》大概更為貼切。 在電影院看完這部真實人物傳記片,整個人哭到變形。先說結(jié)論——這是【shì】我近兩年看過覺得最名副其實的女性主義電影。不搞任何花架子和噱...
老踢:
吃瓜群眾小GG:
工藤新一的猴子:
Qing:
圈圈兒:
BILIPALA:
腦洞要比腦門大:
尼瑪:
貴寶弟: