上周去電影院看了一部很喜歡的電影 Yong Woman and the Sea,大陸譯為《泳者之心》,但我更喜歡《女人與?!愤@個(gè)名字。 電影講述了一個(gè)叫Trudy的女性,在一個(gè)女性不被允【yǔn】許游泳的時(shí)代(看的時(shí)候忍不住感嘆,100年前的美國(guó)和今天真的是天壤之別啊,但是我們國(guó)家似乎沒(méi)有太多改變....
我只希望你能重展笑顏,不要為大限將至的人悲傷,你要活下去,見(jiàn)證新時(shí)代的來(lái)臨,不再絕望。 I would have you smile again...not grieve for those whose time has come. You shall live to see these days renewed...and no more despair. 我夢(mèng)見(jiàn)一道巨浪,在綠野群山間翻【fān】滾...
圓首的秘書(shū):
拾叁空城:
Flora:
三二:
Tiger Tigris:
??ナギサ??:
喬林羽:
丫ounger:
極簡(jiǎn)主義: