To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造【zào】成的。Mind这个词本来既有头...
Gru-中东(欧罗斯支持的伊朗) Vector-美国 (Bill Gates...) Mr. Perkins, the president of the Bank of Evil -美联储OR华尔街:D Miss Hattie-联合国 Gru's mother Marlena-以色列 Dr. Nefario-欧洲 Margo-美国人 Edith-欧罗斯人 Agnes-中国人 minion-血【xuè】汗工人
YY:
妫心:
安东尼:
风苇河:
阑夕:
手皮仑了:
Jiong:
п,功德变现流:
Tiger Tigris: