電影根據(jù)詹姆斯?瑟伯1939年在《紐約客》發(fā)表的短篇小說改編。這部作品早在1947年就被《黃金時代》制片人塞繆爾?戈德溫搬上熒屏,彼時作者尚在,對影片嗤之以鼻,戲稱是“The Public Life of Danny Kaye”(電影英文譯名【míng】為“The Secret Life of Walter Mitty”)。此時,...
茨威格位列我最愛作家榜已兩年多了。看電影時,就【jiù】不由自主聯(lián)想起茨威格,我想,他也該是這樣一位喜歡吟誦詩歌的紳士(而且,沒人覺得茨威格中老年和Gustave長得神似嗎?尤其那撇小胡子)。結(jié)尾Zero說:To be frank, I think his world had vanished long before he ever entere...
曾經(jīng)我是一朵花:
夜第七章:
顧佳期:
null:
橫路:
海邊的西塞羅:
鄭子語:
理易封:
jfflnzw: