“Violence is strangely capable of returning my characters to reality and preparing them to accept their moment of grace.” -- Flannery O'Connor 引子 電影一開始,麥克多蒙德飾演的Mildred Hayes走進(jìn)鎮(zhèn)警察局對面的廣告牌租賃辦事處,里面的小伙子正在悠閑地【dì】讀一本書...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳【jiā】人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運是隨風(fēng)而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
Mr. Infamous:
低調(diào)的內(nèi)涵醬丶:
維他檸檬茶:
色長:
斗室的碎玉:
馬格納姆:
考不上不換昵稱:
和平愛好者:
查理曼大帝: