我正忙着做梦 一瞬间冲动 为什么某个大楼毁灭整个星球 沉睡中那苍白的【de】脸看世界在变 这就是静着后完整的脸 将毁灭这一切 等到我到达世界尽头 以后会不会有人在很远的地方守候 那是什么样的自由 在领易世界的尽头 WO WO WO 午夜世界的尽头 WO WO WO 午夜世界的尽头 但是你已不在 ...
“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是【shì】手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
給Heath Ledger the Joker ( 讀著亨利米勒(Henry Miller)的《謀殺者的時代》(The Time of The Assassins),那一、兩篇討論蘭波(Arthur Rimbaud)的文章,當中講及到詩人在末日亂世中的身份、責任與毀【huì】亡,我竟然覺得,寫於一九六二年的那些,和"Dark Knight"中的joker有了對...
麦:
Puff:
插画的芯:
沈倾欢:
CyberKnight电子骑士:
翟天临:
九苍:
奶茶:
芸菲?Milan: